Повезло? Терпите! (с) Ясон Минк
3 января этого года исполнилось 120 лет со дня рождения Джона Рональда Руэла Толкиена.


Несколько цитат маэстро:

Доброго пути мастер.

@темы: Зеркало мира, Не моё, но какое), Каждый пишет, что он слышит (с)

Комментарии
04.01.2012 в 17:20

У уке есть свои преимущества - позвоночник всегда в тонусе...
Я в Толкиене не айс, NO про зеленое Солнце - :nechto:
05.01.2012 в 17:06

я - смесь уБОЖЕСТВА и зверЮГГИ. согласна - сама виновата. это всё?...(с)
джон-человек,вернее человечище! с большой буквы. приуспеть во многих областях,при этом писать для своих же детей...ведь профессора получить- огромнейший труд и знания нужны...
а вообще он обладатель не только писателского таланта,но и истинный наблюдательный человек,олбадающий тонким чувством юмора и удивительной фантазией. не мало его соподвижников и подражателей у него было,но вряд ли им его удалось его "за пояс заткнуть".
цитаты- в цитатник упру-прикольные) спасибо) :D
06.01.2012 в 11:59

Повезло? Терпите! (с) Ясон Минк
SIBYI, Исправить это упущение! :ment:


UGGY, Наверное, нет ничего лучше того, что делают для своих детей :write2::)
06.01.2012 в 13:03

я - смесь уБОЖЕСТВА и зверЮГГИ. согласна - сама виновата. это всё?...(с)
ясон, прото иногда дети - могут спдвигнуть на решительные действия и выполнение невозможного,в прочем как и любимые люди)))
06.01.2012 в 14:30

Повезло? Терпите! (с) Ясон Минк
UGGY, согласен)
06.01.2012 в 23:00

Да, скифы - мы! Да, азиаты - мы, с раскосыми и жадными очами!
~Iason Mink~, я тут не утерпела, хоть до экранизации почти год, перечитала "Хоббита" - такая замечательная книжка! Решила еще раз Толкиена перечесть.
Вот только не знаю, какой перевод выбрать. Читала в муравьевском, с витязями и здравуром:)
06.01.2012 в 23:08

Повезло? Терпите! (с) Ясон Минк
Григорьева, и Муравьев хорошо переводят, но у каждого свое зелье, сваренное из оригинала. Английский вариант естественно лучше, а мы уже выбираем то, что ближе личному восприятию картины.
Кстати, тоже думаю перечитывать. Давайте одновременно?:beer:
06.01.2012 в 23:22

Да, скифы - мы! Да, азиаты - мы, с раскосыми и жадными очами!
~Iason Mink~, а давайте одновременно:)
Но на русском я быстро читаю :shuffle2:
Надеюсь в этом году читать больше книжек на английском, эх. Но Профессора точно не осилю!
06.01.2012 в 23:26

я - смесь уБОЖЕСТВА и зверЮГГИ. согласна - сама виновата. это всё?...(с)
Jaren Ral, хоббита лучше в оригинале-там такой богатый английский... сперва сложно будет переводить,но как только почуствуете интонацию тонкого английского юмора-получите истинное наслаждение языком толкиена.
06.01.2012 в 23:43

Да, скифы - мы! Да, азиаты - мы, с раскосыми и жадными очами!
UGGY, по большому счету, всё лучше читать в оригинале, но не всегда получается. Восхищаюсь теми, кто умеет, и предпринимаю попытки, пока жалкие :alles:
07.01.2012 в 00:23

я - смесь уБОЖЕСТВА и зверЮГГИ. согласна - сама виновата. это всё?...(с)
Jaren Ral, да я сама, не айс в аглицком, языки-наверное не моё... но тогда я запарилась по полной, мучения были аж жуть больше двух месяцев,даже словарь толстенный на 80 тыс. англо-русский был взят, но оно стоило того. но и переводы есть хорошие.)
07.01.2012 в 02:01

Да, скифы - мы! Да, азиаты - мы, с раскосыми и жадными очами!
UGGY, А какой самый лучший, как вы думаете?:) Я у всех спрашиваю.
07.01.2012 в 10:24

я - смесь уБОЖЕСТВА и зверЮГГИ. согласна - сама виновата. это всё?...(с)
Jaren Ral, тот,который у меня у сестры в книжке) а вообще есть сборник где-хоббит, кузнец из большого вуттона, фермер джаэлс и лист мелкина в одной книжке. вот этот автор мне понравился(в смысле переводчика) - фамилии увы не помню... но вы слушайте ясона,он плохого не посоветует)))

и можно ко мне на "ты"))) так проще)